Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Mots du Sud
Publicité
Archives
Visiteurs
Depuis la création 81 939
Mots du Sud
16 avril 2016

Un temps pour jouer...

Samedi 16 Avril

dia-no-al-trabajo-infantil

Aujourd'hui, partout dans le monde, on doit se mobiliser pour la Journée Mondiale de lutte contre l'Esclavage des Enfants... Une cause importante quand on connait le nombre d'enfants encore exploités un peu partout sur le globe. Et parfois même bien plus près de nous qu'on ne le pense ! Un enfant n'est pas fait pour travailler, il n'en n'a pas la force physique et il doit être protégé. L'enfance est faite pour jouer et pour étudier... Mais pour cela, il faut que les parents soient là pour lui. Et dans certains pays la survie est si difficile que chacun doit l'assumer par lui-même, y compris les plus jeunes. Des industriels sans scrupules n'hésitent pas à exploiter ces besoins pour obtenir ainsi une main d'oeuvre bon marché et docile. On ne nait pas tous égaux en droits et en opportunités sur cette terre. Je voulais partager avec vous ce texte magnifique d'une auteure uruguayenne nommée Carmen Posadas. Une écriture que j'adore et cet extrait, que je traite depuis plusieurs années avec mes élèves, fait réfléchir sur le sort de certains enfants... Loin du confort de nos sociétés aseptisées où l'on préfère ne rien voir plutôt que de devoir prendre position ! Lisez-le attentivement et vous serez sans doute interpelés par la chute à laquelle on ne s'attend pas forcément mais qui donne forcément à réfléchir !

 

Cuento Solidario, MARCOS Y MOSES (Carmen Posadas)
 

Marcos nació en una familia de siete hermanos. Su madre tuvo un parto difícil, pero gracias a la ayuda médica, nació sin ninguna tara.
Marcos est né dans une famille de sept enfants. L'accouchement de sa mère a été difficile mais grâce au soutien médical, il est né sans aucun handicap.
Mosés también tiene siete hermanos. Durante el embarazo, su madre tuvo problemas y él nació con un pulmón oprimido que ahora le impide respirar con normalidad. Mosés nació ayudado por su tía y su abuela, expertas ganaderas.
Mosés a aussi sept frères. Pendant la grossesse, sa mère a eu des problèmes et il est né avec un poumon comprimé qui aujourd'hui l'empêche de respirer normalement. Mosés est né grâce à l'aide de sa tante et de sa grand-mère, paysannes expériementées.
Marcos disfruta de una alimentación sana y equilibrada. Come verduras, come carne, pescado, hierro, hidratos de carbono...
Marcos jouit d'une alimentation saine et équilibrée. Il mange des légumes, de la viande, du poisson, du fer, des gludcides..
A Mosés se le cayeron los dientes debido a la desnutrición.
Mosés a perdu des dents à cause de la malnutrition.
La comida preferida de marcos es el pollo y el jamón serrano.
Ce que Marcos préfère manger c'est le poulet et le jambon cru.
Mosés no los ha probado nunca, pero seguro que le gustarían.
Mosés ne les a jamais goutés mais c'est sûr qu'il les aimerait.
Marcos tiene un abrigo de cuadros para los días de frío.
Marcos a un manteau à carreaux pour les jours de froid.
Mosés tiene más suerte, porque en su país casi nunca hace frío y no necesita ropa. Es una suerte doble, porque aunque la necesitara, tampoco la tendría.
Mosés a plus de chance parce que dans son pays, il ne fait presque jamais froid et il n'a pas besoin de vêtements. C'est une double chance car même s'il en avait besoin, il n'en n'aurait pas.
Marcos sale de su casa para ir a jugar al parque y dar un paseo.
Marcos sort de chez lui pour aller jouer au parc et se promener.
Mosés siempre está fuera de casa.
Mosés est toujours dehors. 
Marcos no conoce a su padre y no sabe dónde está.
Marcos ne connait pas son père et ne sait pas où il est.
Mosés tampoco lo conoce, pero sabe que murió en la guerra, aunque no contra quién luchaba.
Mosés non plus ne le connait pas mais il sait qu'il est mort à la guerre sans savoir contre qui il se battait.
Marcos no irá nunca al colegio ni aprenderá a leer.
Marcos n'ira jamais au collège et il n'apprendra pas à lire.
Mosés tampoco.
Mosés non plus.
La esperanza de vida de Marcos es de unos 20 años.
L'espérance de vie de Marcos est d'une vingtaine d'années.
La de Mosés es mayor, pero él quizá no llegue a cumplir los 20.
Celle de Mosés est plus longue mais peut-être qu'il n'atteindra pas vingt ans.
Marcos es un setter irlandés.
Marcos est un setter irlandais.
Mosés, un niño africano.
Mosés, un enfant africain. 

 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité