Journée Internationale de la Protection de la Couche d'Ozone
Journée Internationale de la Protection de la Couche d'Ozone
Pauvre planète ! On la malmène , on l'assassine , on oublie que ses ressources ne sont pas inépuisables et que son environnement précieux n'est pas inaltérable .. Notre ciel magnifique cache une réelle fragilité derrière ses belles couleurs et son imagination sans limites .. La couche d'ozone est une protection indispensable contre les attaques des rayons ultraviolets très puissants du soleil .. Sans elle , plus de vie possible à la surface de la Terre .. Une chanson de Maná , excellent groupe de rock mexicain qui joue ici dans le symbolique site de La Plaza de las Tres Culturas à México . Une ville où la lutte contre la pollution prend tout son sens car elle meurt asphixiée un peu plus , jour après jour ... Pour les lecteurs qui ne parlent pas espagnol , je joins la traduction de ce superbe texte que je travaille régulièrement avec mes élèves pour les sensibiliser à ce respect indispensable de l'environnement .. ¿ Donde jugarán los niños ? Où joueront les enfants si nous continuons de "casser" le monde !!
Cuenta el abuelo que
de niño el jugó
Entre árboles y risas
y alcatraces de color
Recuerda un río
transparente si olores,
Donde abundaban peces,
no sufrían ni un dolor
Cuenta mí abuelo
de un cielo muy azul,
En donde voló papalotes
Que él Mismo construyó
El tiempo pasó y
nuestro viejo ya murió
Y hoy me pregunté
después de tanta destrucción
¿Dónde diablos jugarán
los pobres niños?
¡Ay ay ay!
¿en dónde jugarán?
Se esta quemando el mundo
Ya no hay lugar
La tierra está a punto
de partirse en dos
El cielo ya se ha roto,
ya se ha roto el llanto gris
La mar vomita rios de aceite sin cesar
Y hoy me pregunté
después de tanta destrucción
¿Dónde diablos jugarán los pobres
Niños?
¡Ay ay ay!
¿En dónde jugarán?
Se esta quemando el mundo
Ya no hay lugar
¿Dónde diablos jugarán los pobres nenes?
¡Ay, ay ay!
¿En dónde jugarán?
Se esta quemando el mundo
Ya no hay lugar
no hay lugar neste mundo
Traduction
{Où vont donc jouer les pauvres enfants ?}
Le grand-père raconte aux enfant qu'il jouait
Entre les arbres, les rires et les arums de couleur
Il se rappelle d’une rivière transparente et sans odeur
Où abondaient les poissons, qui ne souffraient d’aucun mal
Le grand-père raconte le ciel très bleu
Dans lequel il faisait voler des cerfs volants construits de ses mains
Le temps a passé et notre vieux est mort maintenant
Et aujourd’hui je me demande après tant de destruction
Où vont donc jouer les pauvres enfants ?
Ay ay ay ! Où joueront-ils ?
Le monde est en train de pourrir
Il n’y a plus rien de bon
La terre est sur le point de se diviser en deux
Le ciel s’est brisé, les larmes grises se sont brisées
La mer vomit des rivières d’huile sans s’arrêter
Et aujourd’hui je me demande après tant de destruction
Où vont donc jouer les pauvres enfants ?
Ay ay ay ! Où joueront-ils ?
Le monde est en train de se casser
Il n’y a plus aucun endroit
Où vont donc jouer les pauvres enfants ?
Ay ay ay! Où joueront-ils ?
Le monde est en train de se casser
Il n’y a plus aucun endroit